Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 10: 10


2000
Men Rehabeam förkastade de gamlas råd och hörde sig för hos de unga som vuxit upp tillsammans med honom och nu var i hans tjänst. ”Vad tycker ni att vi skall svara dessa människor?” frågade han dem. ”De begär att jag skall lätta det ok som min far lade på dem.”
folkbibeln
De unga männen, som hade växt upp med honom svarade: "Så här bör du säga till detta folk som har sagt till dig: `Din far gjorde vårt ok tungt, men lätta du det för oss' - så här bör du säga till dem: Mitt minsta finger är tjockare än min fars midja.
1917
De unga männen som hade vuxit upp med honom svarade honom då och sade: ”Så bör du säga till folket som har talat till dig och sagt: ’Din fader gjorde vårt ok tungt, men lätta du det för oss’ — så bör du säga till dem: ’Mitt minsta finger är tjockare än min faders länd.
1873
Men de unge, som med honom uppväxte voro, talade med honom, och sade: Så skall du säga till folket, som till dig talat hafver, och säger: Din fader hafver gjort vårt ok allt för tungt, gör du vårt ok lättare; och säg till dem: Mitt minsta finger skall vara tjockare än mins faders länder.
1647 Chr 4
Oc de Unge / som vare opvoxte med hannem / talede med hannem / oc sagde : Saa skalt du sige til Folcket / som talde med dig / oc sagde : Din Fader giorde de vort Aag forsvart / oc giør du det læt ofver os / saa skalt du sige til dem : MIn mindste Finger skal være tyckere / end min Faders Lender.
norska 1930
10 Og de unge, som var vokset op sammen med ham, svarte ham: Så skal du si til dette folk som sa til dig: Din far gjorde vårt åk tungt, men gjør du det lettere for oss - så skal du tale til dem: Min lillefinger er tykkere enn min fars lender;
Bibelen Guds Ord
Da talte de unge mennene som hadde vokst opp sammen med ham, og sa: "Dette bør du si til dette folket som har talt til deg og sagt: Din far la et tungt åk på oss, men du må gjøre det lettere for oss, slik skal du si til dem: Lillefingeren min skal være tykkere enn midjen på min far.
King James version
And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

danska vers