Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 10: 15 |
2000 Kungen lyssnade inte på folket; så hade Gud styrt det för att det ord skulle uppfyllas som Herren talat till Jerobeam, Nevats son, genom Achia från Shilo. | folkbibeln Kungen lyssnade alltså inte till folket. Gud ledde det så för att HERRENS ord skulle uppfyllas, det som han hade talat till Jerobeam, Nebats son, genom Ahia från Silo. | |
1917 Alltså hörde konungen icke på folket; ty det var så skickat av Gud, för att HERRENS ord skulle uppfyllas, det som han hade talat till Jerobeam, Nebats son, genom Ahia från Silo. | 1873 Alltså hörde Konungen folket intet; ty det vardt alltså vändt af Gudi, på det HERREN skulle göra sitt ord fast, som han talat hade genom Ahia af Silo till Jerobeam, Nebats son. | 1647 Chr 4 Oc Saa Hørde Kongen icke Folcket : Thi det var saa skicket af Gud / paa det / ad HErren vilde stadfæste sit Ord / som hand talde / ved Ahia af Silo / til Jeroboam Nebats Søn. |
norska 1930 15 Kongen hørte ikke på folket; for Gud styrte det så forat Herrens ord skulde bli opfylt, det som han hadde talt til Jeroboam, Nebats sønn, ved Akia fra Silo. | Bibelen Guds Ord Kongen hørte altså ikke på folket. For det tok en vending slik Gud hadde bestemt, for at Herren skulle oppfylle Sitt ord, det Han hadde talt til Jeroboam, Nebats sønn, ved sjilonitten Akia. | King James version So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. |