Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 4: 22 |
2000 Alla prisade honom och häpnade över de ljuvliga ord som utgick ur hans mun. Och de frågade: ”Är det inte Josefs son?” | reformationsbibeln Och alla gav honom sitt vittnesbörd och förundrade sig över de nådens ord som kom ut från hans mun. Och de frågade: Är inte denne Josefs son? | folkbibeln Men alla vittnade mot honom* och häpnade över de nådens ord som utgick från hans mun. Och de frågade: "Är inte han Josefs son?” |
1917 Och de gåvo honom alla sitt vittnesbörd och förundrade sig över de nådens ord som utgingo från hans mun, och sade: ”Är då denne icke Josefs son?” | 1873 Och de båro honom alle vittnesbörd, och förundrade sig på de nådefulla ord, som gingo af hans mun, och sade: Är icke denne Josephs son? | 1647 Chr 4 Oc de gafve hannem alle Vidnisbyrd / oc undrede paa de ljfsalige Ord / som ginge af hans Mund / oc sagde / Er icke denne den Josephs Søn? |
norska 1930 22 Og alle gav ham vidnesbyrd og undret sig over de livsalige ord som gikk ut av hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn? | Bibelen Guds Ord Og alle vitnet om Ham, og de undret seg over de nådens ord som kom fra Hans munn. Og de sa: "Er ikke Han Josefs sønn?" | King James version And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? |
4 AG 164 4:16 - 29 3SM 351.1 4:16 - 30 AA 416-7; DA 74, 236-43, 539; EW 159; Ed 251; 3SM 164.2; 5T 689; 9T 202; TSB 149.3; WM 170-2 4:16 - 31 3SM 420.1 4:20 - 22 RV, marg. DA 237 4:22 FE 472; UL 236.1 info |