Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 4: 23 |
2000 Då sade han till dem: ”Snart kommer ni med talesättet: Läkare, bota dig själv! och säger: Allt som vi har hört att du har gjort i Kafarnaum, gör det här i din hemstad också.” | reformationsbibeln Då sa han till dem: Helt säkert ska ni säga till mig detta ordspråk: Läkare, bota dig själv. Vi har hört om allt som hände i Kapernaum, gör det här i din hemstad också! | folkbibeln Då sade han till dem: "Utan tvekan kommer ni att vända detta ordspråk mot mig: Läkare, bota dig själv, och säga: Vi har hört allt som hände i Kapernaum. Gör det också här i din hemstad.” |
1917 Då sade han till dem: ”Helt visst skolen I nu vända mot mig det ordet: ’Läkare, bota dig själv’ och säga: ’Sådana stora ting som vi hava hört vara gjorda i Kapernaum, sådana må du göra också här i din fädernestad.’” | 1873 Då sade han till dem: Visserliga mågen I säga till mig denna liknelsen: Läkare, läk dig sjelfvan; huru stor ting hafve vi hört i Capernaum skedd vara; gör ock sådana här i ditt fädernesland. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde til dem / I skulle frjligen sige dette ordsprock til mig / Læge hielp dig self: Hvor store Ting hafve vi hørt skee i Capernaum? Giør oc lige her i din fædrene By. |
norska 1930 23 Og han sa til dem: I vil visst si til mig dette ordsprog: Læge, læg dig selv! Hvad vi har hørt du gjorde i Kapernaum, gjør det også her på ditt hjemsted! | Bibelen Guds Ord Han sa da til dem: "Dere vil sikkert sitere dette ordtaket for Meg: Lege, leg deg selv! Det vi har hørt er blitt gjort i Kapernaum, gjør det også her på Ditt eget hjemsted!" | King James version And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. |
4 AG 164 4:16 - 29 3SM 351.1 4:16 - 30 AA 416-7; DA 74, 236-43, 539; EW 159; Ed 251; 3SM 164.2; 5T 689; 9T 202; TSB 149.3; WM 170-2 4:16 - 31 3SM 420.1 4:23 - 27 RV DA 238 info |