Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 13: 14 |
2000 När judeerna vände sig om och fick se att de hade fiender både framför och bakom sig ropade de till Herren. Prästerna blåste i trumpeterna, | folkbibeln När Juda vände sig om och såg att de hade fiender både framför sig och bakom sig ropade de till HERREN och prästerna blåste i trumpeterna. | |
1917 När då Juda män vände sig om, fingo de se att de hade fiender både framför sig och bakom sig. Då ropade de till HERREN, och prästerna blåste i trumpeterna. | 1873 Då nu Juda vände sig om, si, då var strid både för och efter. Då ropade de till HERRAN, och Presterna trummetade med trummeter; | 1647 Chr 4 Der nu Juda vende sig om / see / da var Strjden for oc bag dem : Oc de raabte til HErren / oc præsterne blæste i Basunerne. Oc hver mand i Juda raabtre : oc det skeede / der hver mandi Juda raabte / da slog Gud Jeroboam oc ald Jsrael for Abia oc Juda. |
norska 1930 14 Og da Judas menn vendte sig om, fikk de se fienden både foran sig og bak sig; da ropte de til Herren, og prestene blåste i trompetene. | Bibelen Guds Ord Da Juda så seg rundt, ble de overrasket over at de hadde strid på to kanter, både forfra og bakfra. De ropte til Herren, og prestene blåste i trompetene. | King James version And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets. |