Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 15: 2 |
2000 och han trädde fram inför Asa och sade till honom: ”Hör på mig, Asa och hela Juda och Benjamin! Herren är med er om ni är med honom. Om ni söker honom skall han låta er finna honom, men om ni överger honom skall han överge er. | folkbibeln Han gick ut mot Asa och sade till honom: "Hör mig, du Asa, och ni hela Juda och Benjamin. HERREN är med er när ni är med honom, och om ni söker honom låter han sig finnas av er. Men om ni överger honom kommer han att överge er. | |
1917 Han gick ut mot Asa och sade till honom: ”Hören mig, du, Asa, och I, hela Juda och Benjamin. HERREN är med eder, när I ären med honom, och om I söken honom, så låter han sig finnas av eder; men om I övergiven honom, så övergiver han ock eder. | 1873 Han gick ut emot Asa, och sade till honom: Hörer härtill, Asa, och hele Juda och BenJamin; HERREN är med eder, efter I ären med honom; och när I söken honom, låter han sig af eder finna; om I ock öfvergifven honom, så öfvergifver han ock eder. | 1647 Chr 4 Oc hand gick ud for Assa / oc sagde til hanenm : Hør mig Assa / oc ald Juda oc BenJamin : HErren er med eder / fordi ad j ere med hannem / oc om j søge hannem / da skal hand lade sig finde af eder / men om j forlade hannem / da skal hand forlade eder. |
norska 1930 2 og han gikk ut mot Asa og sa til ham: Hør på mig, Asa og hele Juda og Benjamin! Herren er med eder når I er med ham, og dersom I søker ham, skal han la sig finne av eder; men dersom I forlater ham, skal han forlate eder. | Bibelen Guds Ord Han drog ut for å møte Asa og sa til ham: "Hør på meg, Asa, og hele Juda og Benjamin! Herren er med dere når dere er med Ham. Hvis dere søker Ham, skal Han la seg finne av dere. Men hvis dere forlater Ham, skal Han forlate dere. | King James version And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. |