Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 17: 17 |
2000 Och från Benjamin: den tappre kämpen Eljada, som hade man beväpnade med båge och sköld, | folkbibeln Från Benjamin kom Eljada, en tapper stridsman, och med honom 200.000 man, beväpnade med båge och sköld. | |
1917 Men från Benjamin voro: Eljada, en tapper stridsman, och med honom två hundra tusen, väpnade med båge och sköld; | 1873 Af BenJamins barn var Eljada en väldig man, och med honom voro tuhundradetusend, som med bågar och sköld färdige voro. | 1647 Chr 4 Oc BenJamin (var) Eliada / en veldig Mand / oc med hannem (vare) to hundrede tusinde (som vare) rystede med Bue oc Skiold. |
norska 1930 17 Av Benjamin var det Eljada, en djerv stridsmann, med to hundre tusen mann som var væbnet med bue og skjold, | Bibelen Guds Ord Av Benjamin var det Eljada, en mektig kriger, og to hundre tusen menn sammen med ham, væpnet med bue og skjold. | King James version And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand. |