Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 19: 2 |
2000 Där möttes han av siaren Jehu, Hananis son, som sade: ”Hur kan du hjälpa en ogudaktig och älska dem som hatar Herren? Det är därför Herren låter sin vrede drabba dig. | folkbibeln Då gick siaren Jehu, Hananis son, ut mot kung Josafat och sade till honom: "Skall man hjälpa den ogudaktige? Skall du älska dem som hatar HERREN? På grund av detta vilar HERRENS vrede över dig. | |
1917 Då gick siaren Jehu, Hananis son, ut mot konung Josafat och sade till honom: ”Skall man då hjälpa den ogudaktige? Skall du då älska dem som hata HERREN? För vad du har gjort vilar nu HERRENS förtörnelse över dig. | 1873 Och gick ut emot honom. Jehu, Hanani son, Siaren, och sade till Konung Josaphat: Skulle du så hjelpa den ogudaktiga, och älska dem som HERRAN hata? Och fördenskull är öfver dig HERRANS vrede. | 1647 Chr 4 Oc Jehu Hanani søn / den Skuere / gick ud mod hannem / oc sagd etil Kong Josaphat : Skalt du saa hielpe den ugudelige / oc elske dem som hade HErren? Thi der for er HErrens Vrede ofver dig. |
norska 1930 2 Da gikk seeren Jehu, Hananis sønn, ut imot ham, og han sa til kong Josafat: Skal en hjelpe den ugudelige, og skal du elske dem som hater Herren? For dette hviler det vrede over dig fra Herren. | Bibelen Guds Ord Seeren Jehu, Hananis sønn, kom ut for å møte ham og sa til kong Josjafat: "Bør en hjelpe den onde og elske dem som hater Herren? På grunn av dette har vreden fra Herrens åsyn kommet over deg. | King James version And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD. |