Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 20: 23


2000
ammoniterna och moabiterna vände sig mot folket från Seirs bergsbygd för att förinta dem och göra slut på dem, och när de hade utplånat folket från Seir hjälptes de åt att förgöra varandra.
folkbibeln
Ammons barn och Moab reste sig upp mot folket från Seirs bergsbygd för att ge dem till spillo och förgöra dem, och när de hade gjort slut på folket från Seir, hjälptes de åt att förgöra varandra.
1917
Och Ammons barn och Moab reste sig mot folket ifrån Seirs bergsbygd och gåvo dem till spillo och förgjorde dem; och när de hade gjort ände på folket ifrån Seir, hjälptes de åt att nedgöra varandra.
1873
Då stodo Ammons barn och Moab emot dem af Seirs berg, till att förspilla och nederlägga dem; och då de hade gjort ända på dem af Seirs berg, halp den ene dem andra, att de ock förderfvade sig.
1647 Chr 4
Thi Ammons Børn / oc Moab / stoode op mod dem af Seirs Bierg / ad forbande oc ad ødelegge : Oc der de hafde giort dem til intet af Seirs Bierg / hialp den ene den anden / ad de oc fordærfvede sig self.
norska 1930
23 Og Ammons barn og Moab vendte sig mot folket fra Se'ir-fjellet og hugg dem ned og ødela dem; og da de hadde gjort ende på folket fra Se'ir, hjalp de hverandre med innbyrdes ødeleggelse.
Bibelen Guds Ord
For folket fra Ammon og Moab stod opp mot dem som bodde ved Se'ir-fjellet, og slo dem ned og utryddet dem fullstendig. Da de hadde gjort ende på dem som bodde ved Se'ir, satte de i gang med å utrydde hverandre.
King James version
For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.

danska vers