Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 20: 36 |
2000 Han slog sig samman med honom för att bygga skepp som skulle segla på Tarshish; de byggde skeppen i Esjon-Gever. | folkbibeln Josafat kom överens med honom att bygga skepp som skulle gå till Tarsis. De byggde fartygen i Esjon-Geber. | |
1917 han förband sig med honom för att bygga skepp som skulle gå till Tarsis. Och de byggde skepp i Esjon-Geber. | 1873 Och han samfällde sig med honom till att göra skepp, att de skulle fara till sjös; och skeppen gjorde de i EzionGeber. | 1647 Chr 4 Oc hand forbant sig med hannem / ad giøre Skib / som skulde fare til Tharsis : oc de giorde Skibene i Ezeon Gaber. |
norska 1930 36 Han kom overens med ham om å bygge skiber som skulde gå til Tarsis; og de bygget skiber i Esjon-Geber. | Bibelen Guds Ord Han sluttet seg sammen med ham for å bygge skip som skulle seile til Tarsis, og de bygde skipene i Esjon-Geber. | King James version And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber. |