Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 21: 9


2000
Joram drog upp dit med sina furstar och alla vagnstrupperna. På natten gick han till anfall, men edomeerna, som omringat honom, slog honom och vagnsbefälhavarna.
folkbibeln
Då drog Joram dit med sina befälhavare och alla sina vagnar. Han bröt upp om natten och slog edomiterna, som hade omringat honom, och dem som förde befälet över deras vagnar.
1917
Då drog Joram dit med sina hövitsmän och med alla sina stridsvagnar. Och om natten gjorde han ett anfall på edoméerna, som hade omringat honom, och slog dem och hövitsmännen över deras vagnar.
1873
Förty Joram var ditöfver dragen med sina öfverstar, och alla vagnarna med honom; och hade varit uppe om nattena, och slagit de Edomeer allt omkring sig, och öfverstarna för vagnarna.
1647 Chr 4
Derfor drog Joram fort med sine Øfverste / oc ale Vogne med hannem : oc hand giorde sig rede om Natten / oc slog Edom / som hafde bespent hannem / oc de Øfverste for Vognene.
norska 1930
9 Da drog Joram dit med sine høvdinger og med alle sine stridsvogner; han brøt op om natten og slo edomittene, som hadde omringet ham, og høvedsmennene over deres vogner.
Bibelen Guds Ord
Så drog Joram ut med høvdingene sine, og alle vognene hans drog ut sammen med ham. Han brøt opp om natten og slo til mot edomittene som hadde omringet ham sammen med førerne for vognene.
King James version
Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.

danska vers