Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 21: 10 |
2000 Sedan Edom bröt sig loss har det aldrig stått under Judas överhöghet. Vid samma tid lösgjorde sig också Livna från Judas överhöghet, eftersom Joram övergett Herren, sina fäders Gud. | folkbibeln Så avföll Edom från Juda välde, och det har varit skilt därifrån ända till denna dag. Vid samma tid avföll också Libna från Jorams välde, därför att han hade övergivit HERREN, sina fäders Gud. | |
1917 Så avföll Edom från Juda välde, och det har varit skilt därifrån ända till denna dag. Vid samma tid avföll ock Libna från hans välde, därför att han hade övergivit HERREN, sina fäders Gud. | 1873 Derföre föllo de Edomeer af ifrå Juda, allt intill denna dag. På samma tiden föll ock Libna ifrå honom; ty han öfvergaf HERRAN sina fäders Gud. | 1647 Chr 4 Dog alligevel fulde Edomiterne af fra Juda indtil denne Dag : Den samme tjd falt oc Libna af hannem : Thi hand forlod HErren sine Fædres Gud. |
norska 1930 10 Således falt Edom fra Juda og har vært skilt fra dem til den dag idag; på samme tid falt også Libna fra ham, fordi han hadde forlatt Herren, sine fedres Gud. | Bibelen Guds Ord Slik har Edom vært i opprør mot Judas herredømme helt til denne dag. På samme tid gjorde Libna opprør mot hans herredømme, fordi han hadde forlatt Herren, sine fedres Gud. | King James version So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. |