Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 21: 13 |
2000 utan följt Israels kungar, och du har förlett Juda och Jerusalems invånare till otrohet på samma sätt som Achavs ätt gjorde och till och med dödat dina bröder, din fars söner, som var bättre än du. | folkbibeln utan du har vandrat på Israels kungars väg och förlett Juda och Jerusalems invånare till avgudadyrkan, på samma sätt som Ahabs hus har gjort. Du har dräpt dina bröder, dem som hörde till din fars hus och som var bättre än du. | |
1917 utan du har vandrat på Israels konungars väg och förlett Juda och Jerusalems invånare till trolös avfällighet, på samma sätt som Ahabs hus förledde till avfällighet; du har också dräpt dina bröder, dem som hörde till din faders hus, och som voro bättre än du. | 1873 Utan du vandrar uti Israels Konungars väg, och kommer Juda och dem i Jerusalem till horeri, efter Achabs hus horeri; och hafver dertill dräpit dina bröder af dins faders hus, som bättre voro än du; | 1647 Chr 4 Men hafver vandrit i Jsraels Kongers Veye / oc giort det / ad Juda oc Jerusalems Jndbyggere bedrifve hvor / efter Achabs Huus hoorerj : oc du hafver det til meid ihielslagit dine Brødre af din Faders Huus / som vare bedre end du : |
norska 1930 13 men har vandret på Israels kongers vei og lokket Juda og Jerusalems innbyggere til utukt, likesom Akabs hus lokket til utukt, og endog har drept dine brødre, din egen fars sønner, som var bedre enn du, | Bibelen Guds Ord men vandret på Israels kongers vei, og har forført Juda og dem som bor i Jerusalem, til et horeliv slik som horelivet i Akabs hus. Du har også drept dine brødre, dem av din fars hus, som var bedre enn du. | King James version But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father's house, which were better than thyself: |