Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 22: 9


2000
Han lät söka efter Achasja, och man grep honom när han gömde sig i Samaria och förde honom till Jehu och dödade honom. Men de begravde honom, för de tänkte: ”Han var ändå ättling till Joshafat, som helhjärtat dyrkade Herren.” Nu fanns det ingen av Achasjas ätt som förmådde styra riket.
folkbibeln
Sedan sökte han efter Ahasja, och de grep honom där han höll sig gömd i Samaria. De förde honom till Jehu och dödade honom. Och de begravde honom, ty de sade: "Han var son till Josafat som sökte HERREN av hela sitt hjärta." Av Ahasjas hus fanns det sedan ingen som kunde ta över kungadömet.
1917
Sedan sökte han efter Ahasja; och man grep denne, där han höll sig gömd i Samaria, och förde honom till Jehu och dödade honom. Men därefter begrovo de honom, ty de sade: ”Han var dock son till Josafat, som sökte HERREN av allt sitt hjärta.” Och av Ahasjas hus fanns sedan ingen dom förmådde övertaga konungadömet.
1873
Och han sökte Ahasia, och fick honom fatt, der han sig undstungit hade i Samarien; och han vardt hafder fram för Jehu. Han drap honom, och man begrof honom; ty de sade: Han är Josaphats son, hvilken efter HERRAN sökte af allt hjerta. Och var sedan ingen qvar utaf Ahasia huse, som Konung kunde varda.
1647 Chr 4
Siden leete hand efter Ahasia / oc de grebe hannem / (oc hand hafde stiult sig i Samaria/) Oc de førde hannem til Jehu / oc de sloge hannem ihiel / Oc de begrofve hannem / Thi de sagde : Han der Josaphats Søn / som søgte efter HErren i sit gandske Hierte. Oc der var ignen meere af Ahasia Huus / som kunde komme til ad blifve Konge.
norska 1930
9 Så søkte han efter Akasja, og han blev grepet mens han holdt sig skjult i Samaria, og de førte ham til Jehu og drepte ham. Så begravde de ham; for de sa: Han er en sønn av Josafat, som søkte Herren av alt sitt hjerte. Men det var ingen igjen av Akasjas hus som var i stand til å overta kongedømmet.
Bibelen Guds Ord
Deretter lette han etter Akasja. Og de grep ham mens han holdt seg gjemt i Samaria, og førte ham til Jehu. Da de hadde drept ham, begrov de ham, "fordi", sa de, "han er sønn av Josjafat, som søkte Herren av hele sitt hjerte." Så hadde Akasjas hus ingen til å overta kongemakten.
King James version
And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.

danska vers