Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 23: 11


2000
Därefter förde de ut kungasonen och satte på honom diademet och armringarna. De utropade honom till kung, och Jojada och hans söner smorde honom, och de ropade: ”Leve konungen!”
folkbibeln
Sedan förde de ut kungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet och gjorde honom till kung. Jojada och hans söner smorde honom och ropade: "Leve konungen!"
1917
Därefter förde de ut konungasonen och satte på honom kronan och gåvo honom vittnesbördet och gjorde honom till konung; och Jojada och hans söner smorde honom och ropade: ”Leve konungen!”
1873
Och de hade fram Konungens son, och satte krono uppå honom, och vittnesbördet, och gjorde honom till Konung. Och Jojada med hans söner smorde honom, och sade: Lycka ske Konungenom.
1647 Chr 4
Da fræmlede de Kongens Søn / oc sætte Kronen oc Vidnisbyrdet paa hannem / oc giorde hannem til Konge : Oc Jojada oc hans Sønner salvede hannem / oc sagde : kongen skee Lycke.
norska 1930
11 Så førte de kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet, og de gjorde ham til konge; og Jojada og hans sønner salvet ham og ropte: Kongen leve!
Bibelen Guds Ord
De kom ut med kongens sønn, satte kronen på ham, gav ham Vitnesbyrdet og gjorde ham til konge. Så ble han salvet av Jojada og hans sønner, og de sa: "Leve kongen!"
King James version
Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.

danska vers