Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 24: 12


2000
som kungen och Jojada överlämnade till dem som skulle utföra arbetena i Herrens hus, och de lejde stenhuggare och timmermän för reparationerna i Herrens hus liksom järn- och kopparsmeder till templets restaurering.
folkbibeln
Sedan lämnade kungen och Jojada pengarna åt de män som skulle utföra arbetet på HERRENS hus. De lejde också stenhuggare och hantverkare för att sätta HERRENS hus i stånd, och smeder som arbetade med järn och koppar.
1917
Därefter lämnade konungen och Jojada dessa åt den som skulle utföra arbetet på HERRENS hus, och lejde stenhuggare och timmermän till att upphjälpa HERRENS hus, så ock järn- och kopparsmeder till att sätta HERRENS hus i stånd.
1873
Och Konungen och Jojada fingo det arbetarena, som skaffare voro på HERRANS hus; de samme lejde stenhuggare och timbermän, till att förnya HERRANS hus, desslikes de mästare på jern och koppar, till att bättra HERRANS hus.
1647 Chr 4
Disse gafve Kongen oc Jojada dem som stoode for Arbeydet i HErrens Huus / oc de leyede Steenhuggere oc Tømmermænd / til ad forny HErrens Huus : sampt oc Mestere paa Jern oc Kaabber / til ad ferdige HErrens Huus.
norska 1930
12 Så overgav kongen og Jojada dem til dem som forestod arbeidet på Herrens hus, og de leide stenhuggere og tømmermenn til å sette Herrens hus i stand og likeledes jernsmeder og kobbersmeder til å utbedre Herrens hus.
Bibelen Guds Ord
Kongen og Jojada delte alt ut til dem som gjorde tjenestearbeid på Herrens hus. De leide murere og tømmermenn som skulle sette Herrens hus i stand, jernsmeder og bronsesmeder, så Herrens hus skulle utbedres.
King James version
And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired masons and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.

danska vers