Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 24: 13


2000
Arbetarna gick till verket och skadorna botades genom deras försorg; de återställde Guds hus i ursprungligt och förbättrat skick.
folkbibeln
De som fått i uppdrag att utföra arbetet gjorde det med framgång, och de återställde Guds hus i dess förra skick och förstärkte det.
1917
Och de som utförde arbetet bedrevo det så, att arbetet gick framåt under deras händer, Och de återställde Guds hus i dess förra skick och satte det i gott stånd.
1873
Och arbetsmännerna arbetade, så att förbättringen på verket gick fram genom deras hand, och läto Guds hus komma sig till igen, och gjorde det fast.
1647 Chr 4
Saa giorde de som stode for Arbeydet / ad forbedrngen paa Gierningen gick for sig ved deres Haand : oc de flyde Guds Huus til sin rette skickelse / oc de ferdigede det.
norska 1930
13 Og arbeidsfolkene arbeidet, og utbedringsarbeidet skred frem under deres hender, og de satte Guds hus i stand igjen efter dets rette mål og gjorde det sterkt.
Bibelen Guds Ord
Så holdt arbeidsfolkene på med arbeidet, og de fullførte arbeidet. De satte Guds hus i stand igjen etter husets opprinnelige form, og de gjorde det sterkere enn før.
King James version
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

danska vers