Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 25: 3 |
2000 När Amasjas kungamakt var säkrad lät han avrätta dem av sina män som hade dräpt hans far kungen. | folkbibeln Så snart hans kungadöme hade blivit befäst lät han döda dem av sina tjänare som hade dräpt hans far, kung Joas. | |
1917 Och sedan hans konungadöme hade blivit befäst, lät han dräpa dem av sina tjänare, som hade dödat hans fader, konungen. | 1873 Då nu hans rike stadfäst var, drap han sina tjenare, som hans fader Konungen slagit hade; | 1647 Chr 4 Oc det skeede / der Kongeriget var stadfæstet hannem / da slog hand sine Svenne ihiel / som hafde slaget Kongen / hans Fader / ihiel : |
norska 1930 3 Så snart han hadde fått kongedømmet fast i sin hånd, slo han ihjel dem av sine tjenere som hadde slått ihjel hans far kongen. | Bibelen Guds Ord Straks kongedømmet var befestet for ham, skjedde det at han henrettet tjenerne som hadde myrdet hans far, kongen. | King James version Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father. |