Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 5: 4 |
2000 När han hade slutat tala sade han till Simon: ”Ro ut på djupt vatten och lägg ut näten där.” | reformationsbibeln Och när han hade slutat att tala, sa han till Simon: Lägg ut på djupet och kasta ut era nät till fångst. | folkbibeln När han hade slutat tala, sade han till Simon: "Far ut på djupt vatten och lägg ut era nät till fångst.” |
1917 Och när han hade slutat att tala, sade han till Simon: ”Lägg ut på djupet; och kasten där ut edra nät till fångst.” | 1873 Då han vände igen tala, sade han till Simon: Lägg ut på djupet, och kaster edor nät ut till drägt. | 1647 Chr 4 Men der hand lood af ad tale / sagde hand til Simonem / Faar ud paa Dybet / oc kaster eders Harn ud til en Dræt. |
norska 1930 4 Men da han holdt op å tale, sa han til Simon: Legg ut på dypet, og kast eders garn ut til en drett! | Bibelen Guds Ord Da Han var ferdig med å tale, sa Han til Simon: "Legg ut på dypet og kast ut garnene til fangst!" | King James version Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. |
5:1 - 11 DA 244-51, 810 5:4 Ev 59-60, 371; FE 121 5:4 - 6 LHU 326.4; RC 237 5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7 5:4 - 11 UL 288 info |