Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 25: 7


2000
Men en gudsman kom till honom och sade: ”Konung, låt inte den israelitiska hären dra ut tillsammans med dig, för Herren är inte med Israel – alla dessa efraimiter!
folkbibeln
Men en gudsman kom till honom och sade: "O, konung, låt inte Israels här dra ut med dig, ty HERREN är inte med Israel, inte med några av Efraims barn.
1917
Men en gudsman kom till honom och sade: ”O konung, låt icke Israels här draga åstad med dig, ty HERREN är icke med Israel, icke med hela hopen av Efraims barn;
1873
Men en Guds man kom till honom, och sade: Konung, låt icke Israels här komma med dig; förty HERREN är icke med Israel, eller med all Ephraims barn.
1647 Chr 4
Men der kom en Guds Mand til hannem / oc sagde : Konge / lad icke Jsrels Hær komme med dig : thi HErren er icke med Jsrael / (ey heller med) alle Ephraims Børn.
norska 1930
7 Men en Guds mann kom til ham og sa: La ikke israelitt-hæren dra med dig, konge! For Herren er ikke med Israel - ikke med nogen av Efra'ims barn.
Bibelen Guds Ord
Men en Guds mann kom til ham og sa: "Konge, la ikke Israels hær dra med deg, for Herren er ikke med Israel, ikke med noen av Efraims barn.
King James version
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.

danska vers