Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 25: 7 |
2000 Men en gudsman kom till honom och sade: ”Konung, låt inte den israelitiska hären dra ut tillsammans med dig, för Herren är inte med Israel – alla dessa efraimiter! | folkbibeln Men en gudsman kom till honom och sade: "O, konung, låt inte Israels här dra ut med dig, ty HERREN är inte med Israel, inte med några av Efraims barn. | |
1917 Men en gudsman kom till honom och sade: ”O konung, låt icke Israels här draga åstad med dig, ty HERREN är icke med Israel, icke med hela hopen av Efraims barn; | 1873 Men en Guds man kom till honom, och sade: Konung, låt icke Israels här komma med dig; förty HERREN är icke med Israel, eller med all Ephraims barn. | 1647 Chr 4 Men der kom en Guds Mand til hannem / oc sagde : Konge / lad icke Jsrels Hær komme med dig : thi HErren er icke med Jsrael / (ey heller med) alle Ephraims Børn. |
norska 1930 7 Men en Guds mann kom til ham og sa: La ikke israelitt-hæren dra med dig, konge! For Herren er ikke med Israel - ikke med nogen av Efra'ims barn. | Bibelen Guds Ord Men en Guds mann kom til ham og sa: "Konge, la ikke Israels hær dra med deg, for Herren er ikke med Israel, ikke med noen av Efraims barn. | King James version But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim. |