Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 25: 9


2000
”Hur går det då med de talenterna jag gav till den israelitiska styrkan?” frågade Amasja, och gudsmannen svarade: ”Herren kan ge dig mer än så.”
folkbibeln
Amasja sade till gudsmannen: "Men vad skall vi göra med de hundra talenterna som jag har gett åt skaran från Israel?" Gudsmannen svarade: "HERREN kan ge dig mycket mer än det.”
1917
Amasja sade till gudsmannen: ”Men huru skall det då gå med de hundra talenterna som jag har givit åt skaran från Israel?” Gudsmannen svarade: ”HERREN kan väl giva dig mer än det.”
1873
Amazia sade till Guds mannen: Hvad skall man då göra med de hundrade centener, som jag hafver gifvit de krigsmän af Israel? Guds mannen sade: HERREN hafver väl mer än det är, som han dig gifva kan.
1647 Chr 4
Oc Amazia sagdet til Guds Mand : Hvad skal mand da giøre med de hundrede Centener / som jeg hafver gifvit Strjdsmændene af Jsrael? Oc Guds Mand sagde : HErren hafver ad gifve dig meere end det.
norska 1930
9 Og Amasja spurte den Guds mann: Men hvad blir det da av de hundre talenter jeg har gitt hærflokken av Israel? Den Guds mann svarte: Herren kan vel gi dig mere enn dette.
Bibelen Guds Ord
Da sa Amasja til Guds mann: "Men hva skal vi gjøre med de hundre talentene som vi har gitt til troppene fra Israel?" Guds mann svarte: "Herren er i stand til å gi deg mye mer enn dette."
King James version
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.

danska vers