Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 25: 15 |
2000 Då blev Herren vred på Amasja och sände en profet till honom som sade: ”Varför dyrkar du gudar som inte kunde rädda sitt eget folk ur ditt våld?” | folkbibeln Då upptändes HERRENS vrede mot Amasja, och han sände till honom en profet som sade till honom: "Varför rådfrågar du detta folks gudar, som ju inte har kunnat rädda sitt eget folk ur din hand?” | |
1917 Då upptändes HERRENS vrede mot Amasja, och han sände till honom en profet; denne sade till honom: ”Varför söker du detta folks gudar, som ju icke hava kunnat rädda sitt eget folk ur din hand?” | 1873 Då förgrymmade sig HERRANS vrede öfver Amazia, och sände en Prophet till honom. Han sade till honom: Hvi söker du dess folks gudar, som sitt folk intet undsätta kunde ifrå dine hand? | 1647 Chr 4 Da blev HErrens Vrede grum ofver Amazia / oc hand sende en Prophete til hannem / hvilcken sagde til hannem : Hvorfor søger du det Folcks Guder / som icke kunde hielpe deres Folck af din haand? |
norska 1930 15 Da optendtes Herrens vrede mot Amasja, og han sendte en profet til ham; han sa til ham: Hvorfor søker du dette folks guder, de som ikke har reddet sitt eget folk av din hånd? | Bibelen Guds Ord Derfor ble Herrens vrede opptent mot Amasja, og Han sendte ham en profet som sa til ham: "Hvorfor har du søkt folkets guder, dem som ikke kunne utfri sitt eget folk fra din hånd?" | King James version Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand? |