Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 25: 23


2000
Israels kung Joash tillfångatog vid Bet-Shemesh Judas kung Amasja, son till Joash, son till Joachas, och förde honom till Jerusalem, där han rev ner alnar av stadsmuren, från Efraimporten till Hörnporten.
folkbibeln
Och Amasja, Juda kung, son till Joas, son till Joahas, blev tillfångatagen i Bet-Semes av Joas, Israels kung. När denne hade fört honom till Jerusalem, bröt han ner ett stycke av Jerusalems mur, från Efraimsporten till Poneporten, fyrahundra alnar.
1917
Och Amasja, Juda konung, son till Joas, son till Joahas, blev tagen till fånga i Bet-Semes av Joas, Israels konung. Och när denne hade fört honom till Jerusalem, bröt han ned ett stycke av Jerusalems mur, från Efraimsporten ända till Poneporten, fyra hundra alnar.
1873
Och Joas, Israels Konung, grep Amazia, Joas son, Joahas sons, Juda Konung, i BethSemes, och förde honom till Jerusalem, och bröt muren neder i Jerusalem, allt ifrån Ephraims port intill hörnporten, fyrahundrade alnar långt.
1647 Chr 4
Oc Joas Jsreaels Konge / greb Amazia Juda Konge / Joas Søn / Joachas søns i Beth Semes / oc førde hannem til Jerusalem / oc hand nedslog Muren i Jerusalem / fra Ephrais Port til Hiørneporten / fire hundrede Alne langt.
norska 1930
23 men Judas konge Amasja, sønn av Joas, Joakas' sønn blev tatt til fange av Israels konge Joas ved Bet-Semes, og han førte ham til Jerusalem, og han rev ned et stykke av Jerusalems mur, fra Efra'im-porten til Hjørneporten, fire hundre alen.
Bibelen Guds Ord
Joasj, Israels konge, fanget Amasja, kongen av Juda, sønn av Joasj, sønn av Joakas, ved Bet-Sjemesj. Han førte ham til Jerusalem og rev ned Jerusalems mur fra Efraim-porten til Hjørneporten, fire hundre alen.
King James version
And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

danska vers