Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 5: 6 |
2000 Och de gjorde så och drog ihop en väldig mängd fisk. Näten var nära att brista, | reformationsbibeln När de hade gjort detta fick de en så stor mängd fiskar att deras nät gick sönder. | folkbibeln De gjorde så och fångade en så stor mängd fisk att näten höll på att gå sönder. |
1917 Och när de hade gjort så, fingo de en stor hop fiskar i sina nät; och näten gingo sönder. | 1873 Och då de det gjorde, beslöto de en mägta stor hop fiskar; och deras nät gick sönder. | 1647 Chr 4 Oc der de giorde det / fangede de en stoor hob Fiske: Men deres Garn brøste sønder. |
norska 1930 6 Og de gjorde så, og fanget en stor mengde fisk; og deres garn revnet. | Bibelen Guds Ord Og da de hadde gjort dette, fikk de så mye fisk at garnet deres holdt på å revne. | King James version And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes: and their net brake. |
5:1 - 11 DA 244-51, 810 5:4 - 6 LHU 326.4; RC 237 5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7 5:4 - 11 UL 288 info |