Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 5: 6


2000
Och de gjorde så och drog ihop en väldig mängd fisk. Näten var nära att brista,
reformationsbibeln
När de hade gjort detta fick de en så stor mängd fiskar att deras nät gick sönder.
folkbibeln
De gjorde så och fångade en så stor mängd fisk att näten höll på att gå sönder.
1917
Och när de hade gjort så, fingo de en stor hop fiskar i sina nät; och näten gingo sönder.
1873
Och då de det gjorde, beslöto de en mägta stor hop fiskar; och deras nät gick sönder.
1647 Chr 4
Oc der de giorde det / fangede de en stoor hob Fiske: Men deres Garn brøste sønder.
norska 1930
6 Og de gjorde så, og fanget en stor mengde fisk; og deres garn revnet.
Bibelen Guds Ord
Og da de hadde gjort dette, fikk de så mye fisk at garnet deres holdt på å revne.
King James version
And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes: and their net brake.

danska vers      


5:1 - 11 DA 244-51, 810
5:4 - 6 LHU 326.4; RC 237
5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7
5:4 - 11 UL 288   info