Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 5: 10


2000
likaså Jakob och Johannes, Sebedaios söner, som hörde till samma fiskelag som Simon. Men Jesus sade till Simon: ”Var inte rädd. Från denna stund skall du fånga människor.”
reformationsbibeln
likaså också Jakob och Johannes, Sebedeus söner, som var tillsammans med Simon. Då sa Jesus till Simon: Frukta inte. Härefter ska du fånga människor.
folkbibeln
också Jakob och Johannes, Sebedeus söner, som fiskade i lag med Simon. Men Jesus sade till Simon: "Frukta inte. Härefter skall du fånga människor.”
1917
jämväl Jakob och Johannes, Sebedeus’ söner, som deltogo med Simon i fisket. Men Jesus sade till Simon: ”Frukta icke; härefter skall du fånga människor.”
1873
Sammalunda ock öfver Jacobum och Johannem, Zebedei söner, som Simons stallbröder voro. Då sade Jesus till Simon: Var icke förfärad; härefter skall du taga menniskor.
1647 Chr 4
Disligest ocsaa Jacobum oc Johannem / Zebedæi Sønner / som vare Simonis Medbrødre. Oc JEsus sagde til Simonem / Fryct dig icke / Nu her eftre skaltt du fange Menniskene.
norska 1930
10 likeså Jakob og Johannes, Sebedeus' sønner, som var i lag med Simon. Og Jesus sa til Simon: Frykt ikke! fra nu av skal du fange mennesker.
Bibelen Guds Ord
og det ble også Jakob og Johannes, Sebedeus-sønnene, som var på samme lag som Simon. Og Jesus sa til Simon: "Frykt ikke! Fra nå av skal du fange mennesker."
King James version
And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.

danska vers      


5:1 - 11 DA 244-51, 810
5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7
5:4 - 11 UL 288
5:10 UL 288.1   info