Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 31: 3 |
2000 Kungen bidrog med en del av sin egen förmögenhet till brännoffren: brännoffren morgon och kväll och brännoffren på sabbater, nymånadsfester och högtider, så som det är föreskrivet i Herrens lag. | folkbibeln Kungen gav en del av det han ägde till brännoffren, nämligen till brännoffer morgon och kväll och till brännoffer på sabbaterna, vid nymånaderna och högtiderna, så som det var skrivet i HERRENS lag. | |
1917 Och konungen anslog en del av sin egendom till brännoffren, nämligen till att offra brännoffer morgon och afton, och till att offra brännoffer på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, såsom det var föreskrivet i HERRENS lag. | 1873 Och Konungen gaf sin del af sina håfvor till bränneoffer, om morgon och om afton, och till bränneoffer om Sabbatherna, och nymånadom, och högtidom, efter som skrifvet står i HERRANS lag. | 1647 Chr 4 Oc Kongen gaf sin deel af sit Gods til Brændoffer / oc Brændoffer om Morgenen oc om Aftenen / oc Brændoffer til Sabbatherne / oc Nymaaneder oc Høytjder : som skrefvet staar i HErrens Lov. |
norska 1930 3 Det som kongen gav av sin eiendom, skulde brukes til brennofferne, morgen- og aften-brennofferne og brennofferne på sabbatene og nymånedagene og høitidene, således som skrevet står i Herrens lov. | Bibelen Guds Ord Kongen pekte også ut en del av eiendommen sin til brennofrene: til morgen- og kvelds-brennofferet, brennofferet for sabbatene og nymånedagene og de fastsatte høytidene, slik det er skrevet i Herrens lov. | King James version And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly. |