Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 31: 19 |
2000 För de präster, Arons söner, som uppehöll sig på landsbygden utanför städerna fanns i varje stad namngivna män som skulle fördela andelarna åt alla av mankön i prästfamiljerna och åt de leviter som var uppförda i släktregistret. | folkbibeln För dem av Arons söner, prästerna, som bodde på utmarkerna till sina städer, fanns i var särskild stad namngivna män tillsatta som skulle dela ut till alla av mankön bland prästerna och till alla de leviter som var upptecknade i släktregistret vad de hade rätt till. | |
1917 Och för dem av Arons söner, prästerna, som bodde på sina städers utmarker, voro i var särskild stad namngivna män tillsatta, som åt allt mankön bland prästerna och åt alla de leviter som voro upptecknade i släktregistret skulle utdela vad dem tillkom. | 1873 Voro också män vid namn nämnde ibland Aarons barn, Presterna uppå förstädernes mark, i alla städer, att de skulle del gifva alla manspersoner ibland Presterna, och allom dem som ibland Leviterna räknade vordo. | 1647 Chr 4 Der vare oc under Aarons Børn Præsterne paa deres Stæders Forstæders Marck / i alle Stæder / Mænd / som vare næfnte ved Nafn / til ad gifve alt Mandkiøn iblant Præsterne / oc alle dem som blefve regnede iblant Leviterne / Deele. |
norska 1930 19 For dem av Arons sønner, prestene, som bodde på løkkene omkring sine byer, var det i hver by nogen navngitte menn som skulde utdele til alt mannkjønn blandt prestene det som tilkom dem, og likeså til alle dem av levittene som var opskrevet i ættelistene. | Bibelen Guds Ord Også når det gjaldt de av Arons sønner, prestene, som bodde på markene i fellesarealet som hørte til byene deres, i hver enkelt by, var det noen menn som var utpekt ved navn til å fordele de delene som tilkom enhver av hankjønn blant prestene, og til alle dem som var skrevet opp ut fra ættetavlene blant levittene. | King James version And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered. |