Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 32: 1 |
2000 Sedan Hiskia troget hade utfört allt detta kom den assyriske kungen Sanherib och föll in i Juda. Han omringade de befästa städerna och tänkte erövra dem. | folkbibeln Sedan Hiskia i trohet hade utfört detta kom Sanherib, kungen i Assyrien, och drog in i Juda och belägrade de befästa städerna och tänkte erövra dem åt sig. | |
1917 Sedan han hade utfört detta och bevisat sådan trohet, kom Sanherib, konungen i Assyrien, och drog in i Juda och belägrade dess befästa städer och tänkte erövra dem åt sig. | 1873 Efter denna handel och trohet kom Sanherib, Konungen i Assur, och drog in i Juda, och lägrade sig för de fasta städer, och hade i sinnet, att han ville taga det in. | 1647 Chr 4 XXXII. Capitel. EFter disse Handle oc den Troskab som blef bevjst i dem / kom Senacherib / Kongen af Assyrien / oc drog ind i Juda / oc leyrede sig mod de falske Stæder / oc tænckte ad rifve dem til sig. |
norska 1930 32 Nogen tid efterat Esekias hadde utført dette og vist sådan troskap, kom kongen i Assyria Sankerib og drog inn i Juda; han kringsatte de faste byer og tenkte han skulde få dem i sin makt. | Bibelen Guds Ord Etter alle disse gjerningene som var utført i troskap, kom Sankerib, Assyrias konge, og drog inn i Juda. Han drog til felts mot de befestede byene og sa at de skulle vinnes over til ham. | King James version He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him. |