Förra vers Nästa vers |
Andra Krönikeboken 32: 12 |
2000 Var det inte samme Hiskia som avskaffade hans offerplatser och altaren när han befallde Juda och Jerusalem att tillbe vid ett enda altare och tända rökelse på det? | folkbibeln Är det inte Hiskia som har avskaffat hans offerhöjder och altaren och sagt till Juda och Jerusalem: Inför ett enda altare skall ni tillbe, och på detta skall ni tända offereld? | |
1917 Har icke denne samme Hiskia avskaffat hans offerhöjder och altaren och sagt till Juda och Jerusalem: ’Inför ett enda altare skolen I tillbedja, och på detta skolen I tända offereld’? | 1873 Är icke han den Jehiskia, som hans höjder och altare bortkastat hafver, och sagt till Juda och Jerusalem: För ett altare skolen I tillbedja, och deruppå röka. | 1647 Chr 4 Er hand ey den Ezechias / som hafver borttagit hans Høye oc Altere / oc sagt tilJud oc tilJerusalem / sigendis : J skulle tilbede for det Altere / oc der paa røge? |
norska 1930 12 Har ikke denne Esekias tatt hans offerhauger og hans altere bort og sagt til Juda og Jerusalem: Bare foran ett alter skal I tilbede, og på det skal I brenne røkelse? | Bibelen Guds Ord Har ikke denne samme Hiskia revet ned offerhaugene Hans og alterne Hans, og befalt Juda og Jerusalem og sagt: "Dere skal bare tilbe foran ett alter og brenne røkelse på det"? | King James version Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand? |