Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 32: 33


2000
Hiskia gick till vila hos sina fäder, och han begravdes högst upp bland Davidsättens gravar. Alla i Juda och invånarna i Jerusalem ärade honom vid hans död. Hans son Manasse blev kung efter honom.
folkbibeln
Hiskia gick till vila hos sina fäder, och man begravde honom på den plats där man går upp till Davids hus gravar. Hela Juda och Jerusalems invånare bevisade honom ära vid hans död. Hans son Manasse blev kung efter honom.
1917
Och Hiskia gick till vila hos sina fäder, och han begrov honom på den plats där man går upp till Davids hus’ gravar; och hela Juda och Jerusalems invånare bevisade honom ära vid hans död. Och hans son Manasse blev konung efter honom. Manasse och Amon konungar i Juda.
1873
Och Jehiskia afsomnade med sina fäder, och de begrofvo honom öfver Davids barnas grifter; och hele Juda och de i Jerusalem gjorde honom äro i hans död. Och hans son Manasse vardt Konung i hans stad.
1647 Chr 4
Oc Ezechias sof hen med sine Fædre / oc de begrofve hannem ofver Davids Børns Grafver : Oc gandske Juda / oc de i Jerusalem / giorde hannem Ære i hans død: Oc hans søn Manasses blef Konge i hans sted.
norska 1930
33 Og Esekias la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham ved opgangen til Davids efterkommeres graver. Hele Juda og Jerusalems innbyggere viste ham stor ære ved hans død. Og hans sønn Manasse blev konge i hans sted.
Bibelen Guds Ord
Så la Hiskia seg til hvile hos sine fedre, og de begrov ham i de øvre gravene til Davids sønner. Hele Juda og de som bodde i Jerusalem, æret ham ved hans død. Deretter ble hans sønn Manasse konge i hans sted.
King James version
But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.

danska vers