Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 34: 8


2000
Under sitt artonde regeringsår, när han hade renat landet och templet, skickade han Shafan, Asaljas son, stadskommendanten Maaseja och kanslern Joach, Joachas son, för att reparera Herrens, sin Guds, hus.
folkbibeln
I sitt artonde regeringsår, medan han höll på att rena landet och templet, sände kung Josia i väg Safan, Asaljas son, och Maaseja, stadens ledare, och kanslern Joa, Joahas son, för att sätta i stånd HERRENS, sin Guds, hus.
1917
Och i sitt adertonde regeringsår, medan han höll på med att rena landet och templet, sände han Safan, Asaljas son, och Maaseja, hövitsmannen i staden, och kansleren Joa, Joahas’ son, för att sätta HERRENS, sin Guds, hus i stånd.
1873
Uti adertonde årena sins rikes, då han landet och huset renat hade, sände han Saphan, Azalia son, och Maaseja stadsfogdan, och Joah. Joahas son, cancelleren, till att förbättra HERRANS sins Guds hus.
1647 Chr 4
Oc i sit attende Kongerigis Aar / er hand hafde reensit Landet oc Huuset / da sendte hand Saphan Azalia Søn / oc Maeseia / Stadens Fyrste / oc Joha Joachs Søn / Secretereren / ad førde HErrens sin Guds Huus.
norska 1930
8 Og i det attende år av sin regjering, mens han holdt på å rense landet og Herrens hus, sendte han Safan, Asaljas sønn, og byens høvedsmann Ma'aseja og historieskriveren Joah, Jaokas' sønn, avsted for å sette i stand Herrens, hans Guds hus.
Bibelen Guds Ord
I det attende året av hans regjeringstid, da han hadde renset landet og huset, sendte han Sjafan, Asaljas sønn, Ma'aseja, stattholderen i byen, og Joak, historieskriveren Joakas' sønn, av sted for å sette i stand Herren hans Guds hus.
King James version
Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God.

danska vers