Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Krönikeboken 34: 11


2000
snickarna och byggnadsarbetarna, som skulle använda det till att köpa byggnadssten och timmer till bjälklag och till att timra upp de byggnader som Judas kungar hade låtit förfalla.
folkbibeln
Timmermännen och byggnadsarbetarna fick pengarna för att köpa in huggen sten samt trävirke till stockar, som skulle användas för att timra upp de hus som Juda kungar hade förstört.
1917
de gåvos åt timmermännen och byggningsmännen, till att inköpa huggen sten och trävirke till stockar, för att man därmed skulle timra upp de hus som Juda konungar hade förstört.
1873
De samme gåfvo dem sedan timbermannom och byggningsmannom, till att köpa huggen sten, och höfladt trä till bjelkar, på de hus, som Juda Konungar förderfvat hade.
1647 Chr 4
Thi de gafve Tømmermænd oc Bygningsmænd det / ad kiøbte hugne Steene / oc Træ til Ljster / oc til ad panele huuusene / som Juda Konger hafde fordærfvet.
norska 1930
11 til tømmermennene og bygningsmennene til innkjøp av hugne stener og tre til bindingsbjelkene og til å tømre op igjen de bygninger som Judas konger hadde latt forfalle.
Bibelen Guds Ord
De delte også ut til håndverkerne og bygningsmennene, så de kunne kjøpe inn hogd stein og tømmer til bjelkene og til gulv i de husene som kongene av Juda bare lot bli ødelagt.
King James version
Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed.

danska vers