Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 5: 33 |
2000 De sade till honom: ”Johannes lärjungar fastar ofta och ber, och det gör också fariseernas, men dina, de äter och dricker.” | reformationsbibeln Då sa de till honom: Varför fastar Johannes lärjungar ofta och ber böner, likaså också fariseernas, men dina äter och dricker? | folkbibeln De sade till honom: "Johannes lärjungar och fariseernas fastar ofta och ber böner, men dina lärjungar äter och dricker.” |
1917 Och de sade till honom: ”Johannes’ lärjungar fasta ofta och hålla böner, sammalunda ock fariséernas; men dina lärjungar äta och dricka.” > Matt | 1873 Då sade de till honom: Hvi fasta Johannis lärjungar så ofta, och bedja så mycket, sammalunda ock de Phariseers lärjungar; men dine Lärjungar äta och dricka? | 1647 Chr 4 Men de sagde til hannem / Hvorfor faste Johannis Disciple saa ofte / oc bede / oc Pharisæernes lige saa: Men dine æde oc dricke? |
norska 1930 33 De sa til ham: Johannes' disipler holder jevnlig faste og bønn, og fariseernes disipler likeså; men dine eter og drikker. | Bibelen Guds Ord Så sa de til Ham: "Hvorfor faster og ber Johannes' disipler så ofte, i likhet med fariseernes disipler, mens Dine både spiser og drikker?" | King James version And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? |
5:29 - 35 DA 273-8; Ev 58; FE 482; MH 26, 197; 5BC 1088, 1120; 6T 173 5:33 1SM 30 info |