Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Lukasevangeliet 5: 33


2000
De sade till honom: ”Johannes lärjungar fastar ofta och ber, och det gör också fariseernas, men dina, de äter och dricker.”
reformationsbibeln
Då sa de till honom: Varför fastar Johannes lärjungar ofta och ber böner, likaså också fariseernas, men dina äter och dricker?
folkbibeln
De sade till honom: "Johannes lärjungar och fariseernas fastar ofta och ber böner, men dina lärjungar äter och dricker.”
1917
Och de sade till honom: ”Johannes’ lärjungar fasta ofta och hålla böner, sammalunda ock fariséernas; men dina lärjungar äta och dricka.” > Matt
1873
Då sade de till honom: Hvi fasta Johannis lärjungar så ofta, och bedja så mycket, sammalunda ock de Phariseers lärjungar; men dine Lärjungar äta och dricka?
1647 Chr 4
Men de sagde til hannem / Hvorfor faste Johannis Disciple saa ofte / oc bede / oc Pharisæernes lige saa: Men dine æde oc dricke?
norska 1930
33 De sa til ham: Johannes' disipler holder jevnlig faste og bønn, og fariseernes disipler likeså; men dine eter og drikker.
Bibelen Guds Ord
Så sa de til Ham: "Hvorfor faster og ber Johannes' disipler så ofte, i likhet med fariseernes disipler, mens Dine både spiser og drikker?"
King James version
And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?

danska vers      


5:29 - 35 DA 273-8; Ev 58; FE 482; MH 26, 197; 5BC 1088, 1120; 6T 173
5:33 1SM 30   info