Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 3: 10


2000
När de som byggde hade lagt grunden till Herrens tempel steg prästerna i full skrud fram med trumpeter och leviterna, Asafs söner, med cymbaler för att lovsjunga Herren efter de anvisningar som getts av David, Israels kung.
folkbibeln
När byggnadsarbetarna lade grunden till HERRENS tempel, intog prästerna sina platser i ämbetsskrud och med trumpeter. Tillsammans med leviterna, Asafs söner, prisade de HERREN med cymbaler efter den anvisning Israels kung David hade givit.
1917
Och när byggningsmännen lade grunden till HERRENS tempel, ställdes prästerna upp i ämbetsskrud med trumpeter, så ock leviterna, Asafs barn, med cymbaler, till att lova HERREN, efter Davids, Israels konungs, anordning.
1873
Och då byggningsmännerna lade grundvalen på HERRANS tempel, stodo Presterna klädde, med trummeter, och Leviterna, Assaphs barn, med cymbaler, till att lofva HERRAN, med Davids dikt, Israels Konungs;
1647 Chr 4
Der nu BygningsFolcket lagde Grundvolden til HErrens Tempel / da lode de Præsterne staae iførde / med Trommeter / oc Leviterne / Asaphs Børn / med Cimbler / ad lofve HErren / efter Davids / Jsraels Kongis / indstiftelse.
norska 1930
10 Og da bygningsmennene la grunnvollen til Herrens tempel, blev prestene stilt op i embedsskrud med trompeter, og de levitter som var Asafs efterkommere, med cymbler, for å prise Herren, således som Israels konge David hadde foreskrevet.
Bibelen Guds Ord
Da bygningsmennene la grunnvollen til Herrens tempel, stod prestene i sin skrud med trompeter, og levittene, Asafs sønner, med cymbler for å love Herren etter det som var overgitt ved David, Israels konge.
King James version
And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel.

danska vers