Förra vers Nästa vers |
Esra 3: 11 |
2000 Under lovsång och tacksägelser prisade de Herren: ”Ty han är god, evigt varar hans nåd mot Israel.” Och allt folket jublade högt och lovsjöng Herren för att grunden till Herrens hus var lagd. | folkbibeln De sjöng lov och pris till HERREN: "Han är god, hans nåd mot Israel varar i evighet." Hela folket jublade högt och prisade HERREN för att grunden till HERRENS hus var lagd. | |
1917 Och de sjöngo, under lov och tack till HERREN, därför att han är god, och därför att hans nåd varar evinnerligen över Israel. Och allt folket jublade högt till HERRENS lov, därför att grunden till HERRENS hus var lagd. | 1873 Och söngo emot hvarannan, med lof och tacksägelse HERRANOM, att han god är, och hans barmhertighet varar i evighet öfver Israel. Och allt folket upphof sin röst till HERRANS lof, att grunden på HERRANS hus lagd var. | 1647 Chr 4 Oc de siunge mod hver andre / i det de lofvede oc tackede HErren / ad hand er god / ad hans Miskundhed (varer) ævindelig ofver Jsrael. Oc alt Folcket raabte meget høyt / i det de lofvede HErren / ad Grundvollen paa HErrens Huus var lagt. |
norska 1930 11 Og de sang Herrens lov og pris, fordi han er god, og hans miskunnhet mot Israel varer evindelig; og alt folket brøt ut i et stort fryderop og priste Herren fordi grunnvollen var lagt til Herrens hus. | Bibelen Guds Ord De sang og lovet og priste Herren: "For Han er god, for Hans miskunnhet mot Israel varer til evig tid." Så satte hele folket i et høyt rop mens de lovet Herren, fordi grunnvollen ble lagt til Herrens hus. | King James version And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid. |