Förra vers Nästa vers |
Esra 4: 1 |
2000 När Judas och Benjamins fiender fick höra att de som hade återvänt från fångenskapen höll på att bygga ett tempel åt Herren, Israels Gud, | folkbibeln När motståndarna till Juda och Benjamin fick höra att de som hade kommit tillbaka från fångenskapen höll på att bygga ett tempel åt HERREN, Israels Gud, | |
1917 Men när ovännerna till Juda och Benjamin fingo höra att de som hade återkommit ifrån fångenskapen höllo på att bygga ett tempel åt HERREN, Israels Gud, | 1873 Då nu Juda och BenJamins motståndare hörde, att fängelsens barn byggde HERRANOM Israels Gud templet, | 1647 Chr 4 IV. Capitel. DEr nu Juda oc BenJamins Modstandere hørde / ad de Børn som vare komne af den ulendighed som de vare henførde udi / bygde Templen for HErren Jsraels Gud : |
norska 1930 4 Da nu Judas og Benjamins motstandere hørte at de bortførte bygget et tempel for Herren, Israels Gud, | Bibelen Guds Ord Da Judas og Benjamins fiender hørte at sønnene til de bortførte bygde Herren Israels Guds tempel, | King James version Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel; |