Förra vers Nästa vers |
Esra 4: 7 |
2000 Och under Artaxerxes tid skrev Bishlam, Mitredat och Taveel och hans kolleger ett brev till kung Artaxerxes av Persien. Brevet var skrivet på arameiska och blev översatt. (Arameiska:) | folkbibeln Och på Artasastas* tid skrev Bislam, Mitredat och Tabeel och hans andra ämbetsbröder till Artasasta, kungen i Persien. Brevet var skrivet på arameiska och med arameiska bokstäver. | |
1917 Och i Artasastas tid skrevo Bislam, Mitredat och Tabeel samt dennes övriga medbröder till Artasasta, konungen i Persien. Och det som stod i skrivelsen var skrivet med arameiska bokstäver och avfattat på arameiska. | 1873 Och uti Arthahsasta tid skref Bislam, Mithredath, Tabeel, och de andre af deras Råd, till Arthahsasta, Konungen i Persien; och skriften i brefvet var på Syrisk skrifven, och vardt på Syrisk uttydd. | 1647 Chr 4 Oc i Artaxerses tjd skref Bislam Mithridates / Tabeel / oc de andre af hans Selskab til Artarxerxes Kongen af Persen / oc Brefvet var skrefvet paa Syrisk / oc blef udlagt paa Syrisk. |
norska 1930 7 Og i Artaxerxes' dager skrev Bislam, Mitredat, Tabe'el og hans andre embedsbrødre et brev til Artaxerxes, kongen i Persia; det var skrevet med syrisk skrift og oversatt til syrisk. | Bibelen Guds Ord Også i Artaxerxes' dager skrev Bisjlam, Mitredat, Tabe'el og de andre av hans brødre til Artaxerxes, Persias konge. Brevet var skrevet med arameisk skrift og oversatt til arameisk. | King James version And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue. |