Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 4: 13


2000
Må det nu bli känt för konungen att om denna stad blir uppbyggd och dess murar sätts i stånd, då kommer den inte att ge vare sig skatt, avgifter eller tull, vilket till slut vållar riket skada.
folkbibeln
Konungen bör nu veta att om denna stad byggs upp och murarna sätts i stånd, kommer de varken att betala skatt eller tull eller vägpengar, och det kommer att skada kungarnas inkomster.
1917
Så må nu konungen veta, att om denna stad bliver uppbyggd och murarna bliva satta i stånd, skola de varken giva skatt eller tull eller vägpenningar, och sådant skall bliva till men för konungarnas inkomster.
1873
Så må nu Konungen veta, om denne stad uppbyggd varder, och murarna igen uppsatte, så varda de icke gifvande skatt, tull och årliga utskylder, och deras anslag varder kommandes Konungarna till skada.
1647 Chr 4
Saa vare det nu Kongen vitterlig / Dersom j den Stad blifver bygd / oc Murene blifve fuldkomne / da skulle de icke ville gifve dig / Told / Skat / oc vaanlige Rente / oc du skalt lide Skade paa Kongernes Jndkom.
norska 1930
13 Men nu være det kongen vitterlig at dersom denne by blir bygget op igjen og murene fullført, så vil de hverken gi skatt eller toll eller veipenger, og det vil til sist bli til skade for kongene.
Bibelen Guds Ord
La det være kjent for kongen at hvis denne staden blir bygd opp igjen og murene blir fullført, kommer de ikke til å betale skatt, avgift eller toll, og kongenes skatter vil minke.
King James version
Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.

danska vers