Förra vers Nästa vers |
Esra 4: 17 |
2000 Kungen sände detta svar: ”Till landshövdingen Rechum, sekreteraren Shimshaj och deras kolleger i Samaria och övriga delar av provinsen Väster om Eufrat. Var hälsade! | folkbibeln Kungen sände detta svar: "Till rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj och de andra, deras medbröder, som bor i Samaria och i det övriga landet på andra sidan floden. Frid och så vidare. | |
1917 Då sände konungen följande svar till rådsherren Rehum och sekreteraren Simsai och de andra, deras medbröder, som bodde i Samaria och i det övriga landet på andra sidan floden: ”Frid o. s. v. | 1873 Då sände Konungen ett svar till Rehum cancelleren, och Simsai skrifvaren, och de andra i deras Råd, som i Samarien bodde, och de andra på hinsidon älfvena: Frid och helso. | 1647 Chr 4 Oc Kongen sendte Svar igien til Rehum Rentemester / oc SimsaiSkrifveren / oc til de andre af deres Selskab / som boede i Samaria / oc til de andre ofver Floden / Fred oc paa saadan tjd. |
norska 1930 17 Da sendte kongen svar til rådsherren Rehum og statsskriveren Simsai og deres andre embedsbrødre, som bodde i Samaria og ellers i landet hinsides elven: Fred, og så videre. | Bibelen Guds Ord Kongen sendte et svar: Til Rehum, øverstkommanderende, til statsskriveren Sjimsjai, til de andre av deres embetsbrødre som bor i Samaria, og til de andre som er igjen bortenfor Elven: Fred! Og videre: | King James version Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time. |