Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 5: 11


2000
Vi fick detta svar: Vi tjänar himlens och jordens Gud. Vi bygger upp det tempel som en gång för många år sedan uppfördes här. En stor konung i Israel byggde och färdigställde det.
folkbibeln
Detta var det svar som de gav oss: Vi är tjänare till himlens och jordens Gud, och vi bygger på nytt upp det hus som för många år sedan stod här och som en stor kung i Israel hade byggt och gjort färdigt.
1917
Och detta var det svar som de gåvo oss: ’Vi äro himmelens och jordens Guds tjänare, och vi bygga nu upp det hus som fordom, för många år sedan, var uppbyggt här, och som en stor konung i Israel hade byggt och fulländat.
1873
Men de gåfvo oss dessa ord för svar, och sade: Vi äre himmelens och jordenes Guds tjenare, och bygge det hus upp, som för mång år bygdt var, hvilket en stor Israels Konung byggt och uppsatt hade.
1647 Chr 4
Oc de gafve os saadanne Ord for Svar / oc sagde : Vi er Himmelens oc Jordens Guds Tienere / oc vi bygge et Huus / som var før bygt / nu mange Aar siden / Thi den stoore Jsraels Konge hafde bygt det oc fuldkommit det.
norska 1930
11 Dette var det svar de gav oss: Vi er tjenere for himmelens og jordens Gud, og vi bygger op igjen det hus som allerede for mange år siden var bygget her; det var en stor konge i Israel som bygget det og fullførte det.
Bibelen Guds Ord
Slik gav de oss svar og sa: "Vi er tjenere for himmelens og jordens Gud, og vi bygger opp igjen det huset som ble bygd for mange år siden, det som en stor konge i Israel bygde og fullførte.
King James version
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.

danska vers