Förra vers Nästa vers |
Esra 7: 21 |
2000 Jag, konung Artaxerxes, ger alla skattmästare i provinsen Väster om Eufrat denna befallning: Allt vad prästen Esra, sakkunnig i himlens Guds lag, begär av er skall sorgfälligt levereras, | folkbibeln Jag, kung Artasasta, befaller alla skattmästare i landet på andra sidan floden att allt vad prästen Esra, som är lärare i himmelens Guds lag, begär av er, det skall noggrant göras och ges, | |
1917 Och jag, konung Artasasta, giver härmed befallning till alla skattmästare i landet på andra sidan floden att allt vad prästen Esra, den i himmelens Guds lag lärde, begär av eder, det skall redligt göras och givas, | 1873 Jag, Konung Arthahsasta, hafver detta befallt räntomästaromen på hinsidon älfven, så att hvad Esra Presten, den Skriftlärde i Guds lag af himmelen, af eder äskar, att I det fliteliga gören; | 1647 Chr 4 Oc af mig / jeg som er Kong Artarxerxes er gifvet Befaling til alle Rentemestere / som ere ofver Floden /ad havd som heldst Esdras Præsten / den Skriftrlærde i Guds Lov af Himmelen / begærer af eder / det skal skee ufortøfvet: |
norska 1930 21 Og jeg, kong Artaxerxes, har gitt befaling til alle skattmestere hinsides elven at alt hvad presten Esras, han som er kyndig i himmelens Guds lov, krever av eder, det skal nøiaktig ydes, | Bibelen Guds Ord Og jeg, ja jeg, Artaxerxes, kongen, utsteder en forordning til alle skattmesterne som er i området bortenfor Elven, at hva som helst presten Esra, den skriftlærde i himmelens Guds lov, spør dere om, det skal gis helt nøyaktig, | King James version And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily, |