Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 8: 17


2000
med order att gå till Iddo, ledaren på en plats som hette Kasifja. Jag gav dem ett meddelande att framföra till Iddo och hans ämbetsbröder och tempeltjänarna i Kasifja, att de skulle sända oss tjänare till vår Guds hus.
folkbibeln
Jag befallde dem att gå till Iddo, huvudmannen i Kasifja, och jag lade i deras mun vad de skulle säga till Iddo och hans bror och till tempeltjänarna i Kasifja, för att man skulle sända till oss sådana som skulle tjäna vår Guds hus.
1917
jag bjöd dem gå till Iddo, huvudmannen i Kasifja, och jag lade dem i munnen de ord som de skulle tala till Iddo och hans broder och till tempelträlarna i Kasifja, på det att man skulle sända till oss tjänare för vår Guds hus.
1873
Och sände dem ut till Iddo öfverstan, till Casiphja, att de skulle hemta oss tjenare uti vår Guds hus. Och jag gaf dem in hvad de tala skulle med Iddo och hans bröder, de Nethinim i Casiphja.
1647 Chr 4
Oc jeg befalede dem (ad komme) til Jodo / som var Øfverst i Casphia sted / oc jeg lagde Ordene i deres Mund / som de skulde tale med Jddo hans broder (oc) de Nithinim / i Casphia sted / ad de kunde hente os Tienere til vor Guds Huus.
norska 1930
17 Dem sendte jeg ut til Iddo, overhodet i Kasifja, og jeg la dem ord i munnen som de skulde overtale Iddo og hans bror med, tempeltjenerne i Kasifja, til å sende oss tjenere for vår Guds hus.
Bibelen Guds Ord
Jeg gav dem en befaling til Iddo, overhodet på stedet Kasifja, og de ordene de skulle tale til Iddo og hans brødre, tempeltjenerne på stedet Kasifja, la jeg i munnen på dem, så de skulle sende tjenere til oss for vår Guds hus.
King James version
And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

danska vers