Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Esra 10: 18


2000
Det visade sig att följande män i prästfamiljerna hade gift sig med främmande kvinnor: av Jeshuas, Josadaks sons, släkt och fränder Maaseja, Elieser, Jariv och Gedalja.
folkbibeln
Bland prästernas söner visade det sig att följande hade tagit till sig främmande kvinnor: Av Jesuas, Josadaks sons, barn och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalja.
1917
Bland prästernas söner befunnos följande hava tagit till sig främmande kvinnor: Av Jesuas, Josadaks sons, barn och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalja,
1873
Och vordo funne ibland Presternas barn, som främmande hustrur tagit hade, nämliga ibland Jesua barn, Jozadaks sons, och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalia.
1647 Chr 4
Oc der blefve fundne af Præstens børn / som hafde indtaget fremmede Hustruer / af Jesua Josedeks Søns Børn / oc hans Brødre / Maeseia oc Elieser / oc Jarib oc Gedalia.
norska 1930
18 Blandt prestenes sønner fant de nogen som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer; det var: av Josvas, Josadaks sønns sønner og hans brødre: Ma'aseja og Elieser og Jarib og Gedalja;
Bibelen Guds Ord
Blant prestenes sønner som hadde levd sammen med hedenske hustruer, ble disse funnet blant sønnene til Josva, Josadaks sønn, og hans brødre: Ma'aseja, Elieser, Jarib og Gedalja.
King James version
And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.

danska vers