Förra vers Nästa vers |
Esra 10: 18 |
2000 Det visade sig att följande män i prästfamiljerna hade gift sig med främmande kvinnor: av Jeshuas, Josadaks sons, släkt och fränder Maaseja, Elieser, Jariv och Gedalja. | folkbibeln Bland prästernas söner visade det sig att följande hade tagit till sig främmande kvinnor: Av Jesuas, Josadaks sons, barn och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalja. | |
1917 Bland prästernas söner befunnos följande hava tagit till sig främmande kvinnor: Av Jesuas, Josadaks sons, barn och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalja, | 1873 Och vordo funne ibland Presternas barn, som främmande hustrur tagit hade, nämliga ibland Jesua barn, Jozadaks sons, och hans bröder: Maaseja, Elieser, Jarib och Gedalia. | 1647 Chr 4 Oc der blefve fundne af Præstens børn / som hafde indtaget fremmede Hustruer / af Jesua Josedeks Søns Børn / oc hans Brødre / Maeseia oc Elieser / oc Jarib oc Gedalia. |
norska 1930 18 Blandt prestenes sønner fant de nogen som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer; det var: av Josvas, Josadaks sønns sønner og hans brødre: Ma'aseja og Elieser og Jarib og Gedalja; | Bibelen Guds Ord Blant prestenes sønner som hadde levd sammen med hedenske hustruer, ble disse funnet blant sønnene til Josva, Josadaks sønn, og hans brødre: Ma'aseja, Elieser, Jarib og Gedalja. | King James version And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah. |