Förra vers Nästa vers |
Lukasevangeliet 6: 23 |
2000 Gläd er på den dagen och dansa av fröjd, ty er lön blir stor i himlen. På samma sätt gjorde ju deras fäder med profeterna. | reformationsbibeln Gläd er och hoppa av fröjd på den dagen, för se, er lön är stor i himlen. För på samma sätt gjorde deras fäder med profeterna. | folkbibeln Gläd er på den dagen, ja, hoppa av glädje! Ty se, er lön blir stor i himlen. På samma sätt gjorde deras fäder med profeterna. |
1917 Glädjens på den dagen, ja, springen upp av fröjd, ty se, eder lön är stor i himmelen. På samma satt gjorde ju deras fäder med profeterna. | 1873 Glädjens och fröjdens på den dagen; ty si, edor lön är mycken i himmelen; sammalunda hafva deras fäder ock gjort Prophetomen. | 1647 Chr 4 Glæder eder paa den samme Dag / oc springer: Thi see / eders Løn er stoor i Himmelen: Lige det samme giorde ocsaa deres Fædre mod Propheterne. |
norska 1930 23 Gled eder på den dag og spring av fryd! for se, eders lønn er stor i himmelen; for på samme vis gjorde deres fedre med profetene. | Bibelen Guds Ord Fryd dere på den dagen og spring høyt av glede! For sannelig, deres lønn er stor i himmelen, for på samme måte gjorde deres fedre med profetene. | King James version Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. |
6:22, 23 Con 93.2; 1T 285; 2T 491-2; MB 31-5 info |