Förra vers Nästa vers |
Nehemja 1: 3 |
2000 De svarade: ”De som är kvar i landet och sluppit undan fångenskapen lever i nöd och förnedring. Jerusalems mur är raserad och portarna nerbrända.” | folkbibeln De sade till mig: "De som är kvar efter fångenskapen befinner sig i provinsen och de lider stor nöd och vanära. Och Jerusalems mur är nerbruten och dess portar nerbrända." | |
1917 De sade till mig: ”De kvarblivna, de som efter fångenskapen finnas kvar i hövdingdömet, lida stor nöd och smälek, och Jerusalems mur är nedbruten, och dess portar äro uppbrända i eld.” | 1873 Och de sade till mig: De igenlefde af fängelset äro der i landena uti stor vedermödo och försmädelse; murarna i Jerusalem äro nederbrutne, och dess portar uppbrände med eld. | 1647 Chr 4 Oc de sgde mig / De Lefninger som ere ofverblefne af Fængslet / de ere der i Landet udi stoor ulycke oc i Forsmædelse: oc Jerusalems Muure ere nedbrudne / oc dens Porte ere oprændte med Jld. |
norska 1930 3 De svarte mig: De som er blitt igjen fra fangenskapet og nu bor der i landskapet, er i stor ulykke og vanære; Jerusalems mur er nedrevet og portene opbrent. | Bibelen Guds Ord De svarte meg: "Resten, de som var igjen etter fangenskapet og som er der i området, er i stor nød og vanry. Jerusalems mur er også revet ned, og portene er brent med ild." | King James version And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire. |