Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 2: 2


2000
men nu frågade han mig: ”Varför ser du så ledsen ut? Sjuk är du ju inte. Det måste vara något som tynger dig.” Jag blev mycket rädd
folkbibeln
Han frågade mig: "Varför ser du så bedrövad ut? Du är ju inte sjuk. Du måste ha någon hjärtesorg." Då blev jag mycket rädd
1917
men nu sade konungen till mig: ”Varför ser du så sorgsen ut? Du är ju icke sjuk; du måste hava någon hjärtesorg.” Då blev jag övermåttan häpen.
1873
Då sade Konungen till mig: Hvi ser du så illa ut? Du är ju icke krank? Det äret icke, utan du äst bedröfvad. Men jag fruktade mig svårliga.
1647 Chr 4
Da sagde Kongen til mig: Hvi seer du saa ilde ud? Oc du / est du icke siug? Det er icke det / men du est bedrøfvet. Da fryctede jeg saare meget /
norska 1930
2 Da sa kongen til mig: Hvorfor ser du så bedrøvet ut? Du er jo ikke syk; det kan ikke være annet enn hjertesorg. Da blev jeg meget redd.
Bibelen Guds Ord
Derfor sa kongen til meg: "Hvorfor er ditt ansikt så sorgfullt, enda du ikke er syk? Dette kan ikke være noe annet enn hjertesorg." Da ble jeg meget redd
King James version
Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,

danska vers