Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 2: 7


2000
Sedan fortsatte jag: ”Om det behagar dig, min konung, låt mig få brev med mig till ståthållarna i provinsen Väster om Eufrat, så att de underlättar min resa till Juda,
folkbibeln
Jag sade till honom: "Om konungen finner för gott, så må man ge mig brev till ståthållarna i landet på andra sidan floden, så att de låter mig fara igenom sitt land till dess jag kommer till Juda,
1917
Och jag sade till konungen: ”Om det så täckes konungen, så må brev givas mig till ståthållarna i landet på andra sidan floden, att de låta mig fara därigenom, till dess jag kommer till Juda,
1873
Och sade till Konungen: Om Konungenom så godt tycker, så gifve han mig bref till landshöfdingarna på hinsidon älfvena, att de ledsaga mig derigenom, tilldess jag kommer in i Juda;
1647 Chr 4
Oc jeg sagde til Kongen : Behager det Kongen vel / da lad dem gifve mig Brefve til Landsfogederne / ofver Floden / ad de ledsagde hen ofver / indtil jeg kommer til Juda /
norska 1930
7 Så sa jeg til kongen: Om kongen så synes, så la mig få brev med til stattholderne hinsides elven at de skal la mig dra igjennem hos sig, til jeg kommer til Juda,
Bibelen Guds Ord
Dessuten sa jeg til kongen: "Om kongen synes godt om det, så gi meg et brev til stattholderne for området bortenfor Elven, slik at de må la meg passere og dra videre til jeg når Juda.
King James version
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah;

danska vers