Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 2: 9


2000
När jag kom till ståthållarna i provinsen Väster om Eufrat överlämnade jag kungens brev. Kungen hade dessutom sänt med mig officerare och en beriden eskort.
folkbibeln
När jag kom till ståthållarna i landet på andra sidan floden, gav jag dem kungens brev. Kungen hade också sänt med mig härförare och ryttare.
1917
När jag så kom till ståthållarna i landet på andra sidan floden, gav jag dem konungens brev. Och konungen hade sänt med mig härhövitsmän och ryttare.
1873
Och då jag kom till landshöfdingarna på hinsidon älfvena, fick jag dem Konungens bref. Och Konungen sände med mig höfvitsmän och resenärar.
1647 Chr 4
Da kom jeg til Landsfogederne ofver Floden / oc gaf dem Kongens Brefve : Oc Kongen sendte Høfvezmænd oc Reysnere med mig.
norska 1930
9 Da jeg kom til stattholderne hinsides elven, gav jeg dem kongens brev; kongen hadde også sendt krigshøvedsmenn og hestfolk med mig.
Bibelen Guds Ord
Så drog jeg til stattholderne i området bortenfor Elven og gav dem brevet fra kongen. Kongen hadde også sendt befalingsmenn fra hæren og hestfolk sammen med meg.
King James version
Then I came to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.

danska vers