Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Nehemja 3: 3


2000
Fiskporten byggdes upp av ättlingar till Hassenaa. De timrade upp den och satte in dörrar med lås och bommar.
folkbibeln
Fiskporten byggdes av Hassenaas barn. De timrade upp den och satte in dörrar, lås och bommar.
1917
Fiskporten byggdes av Hassenaas barn; de timrade upp den och satte in dess dörrar, dess riglar och bommar.
1873
Men fiskaporten byggde Senaa barn; honom täckte de, och satte in hans dörrar, lås och bommar.
1647 Chr 4
Men Sebaa Børn bygde Fiskeporten / de flyde den / oc hengde dens Port / dens Laase / oc dens Stenger :
norska 1930
3 Fiskeporten blev bygget av Sena'as barn; de tømret den op og satte inn dører, låser og slåer.
Bibelen Guds Ord
Sønnene til Sena'a bygde på Fiskeporten. De la ned de bjelkene som hørte til, og satte opp dørene med bolter og bommer.
King James version
But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

danska vers