Förra vers Nästa vers |
Nehemja 5: 2 |
2000 ”Vi måste lämna söner och döttrar i pant för att få brödsäd så att vi kan överleva”, sade några. | folkbibeln Några sade: "Med våra söner och döttrar är vi många. Vi måste få säd, så att vi har något att äta och kan överleva.” | |
1917 Några sade: ”Vi med våra söner och döttrar äro många; låt oss få säd, så att vi hava att äta och kunna bliva vid liv.” | 1873 Och voro somlige, som sade: Våre söner och döttrar äro allt för månge; låt oss taga säd, och äta, att vi måge lefva. | 1647 Chr 4 Thi der vare nogle / som sagde: Vi / med vore Sønner / oc vore Døttre / ere mange : derfor hafve vi optaget Korn / ad vi mue æde / oc lefve. |
norska 1930 2 Nogen sa: Vi med våre sønner og døtre er mange; la oss få korn, så vi kan ete og berge livet! | Bibelen Guds Ord For det var noen som sa: "Vi, våre sønner og våre døtre er mange. La oss derfor få korn, så vi kan spise og få leve." | King James version For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. |